CARTES 250 KG
ANDREA DORIA
Paquebot transatlantique italien, l'Andrea Doria était devenu, après la Seconde Guerre mondiale, un symbole de la fierté italienne. Le 25 juillet 1956, il entra en collision avec le paquebot Stockholm, le plus ancien navire encore en service commercial à l'époque. Lors de l'impact, l'Andrea Doria prit une gîte importante, rendant impossible la mise à l'eau des chaloupes de sauvetage. Il coula 11 heures plus tard. La plupart des passagers survécurent grâce à l'intervention rapide des navires environnants, notamment l'Ile de France.
The Italian transatlantic liner, the Andrea Doria, had become, after World War II, a symbol of Italian pride. On July 25, 1956, it collided with the passenger ship Stockholm, the oldest ship still in commercial service at the time. Upon impact, the Andrea Doria listed heavily, making it impossible to launch the lifeboats. It sank 11 hours later. Most of the passengers survived thanks to the quick intervention of nearby ships, including the Île de France.
BOURRASQUE
Torpilleur français qui coula le 30 mai 1940, probablement en raison d'une collision avec une mine allemande près des côtes anglaises. Le commandant ordonna à l'équipage de se déplacer sur tribord (à droite) pour compenser la gîte et rééquilibrer le navire, qui sombra finalement sur bâbord (à gauche). Cette action désespérée ne put éviter l'inéluctable. Les Anglais prirent des risques considérables pour secourir les rescapés, malgré la présence de mines sous-marines et l'activité de l'aviation ennemie.
A French torpedo boat that sank on May 30, 1940, probably due to a collision with a German mine near the English coast. The commander ordered the crew to move to starboard (right) to compensate for the list and rebalance the ship, which ultimately sank to port (left). This desperate action could not prevent the inevitable. The British took considerable risks to rescue the survivors, despite the presence of underwater mines and enemy aviation activity.
BUGALED BREIZH
Chalutier breton de 24 mètres, il a coulé subitement en quelques secondes le 16 janvier 2004 au large de la Grande-Bretagne, entraînant la mort de ses cinq marins. La thèse la plus probable évoque un sous-marin ayant accroché le train de pêche du chalutier, mais cela n'a jamais été prouvé, bien que l'épave ait été renflouée pour examen. À ce jour, aucun responsable n'a été identifié.
A 24-meter Breton trawler, it sank suddenly in a matter of seconds on January 16, 2004, off the coast of Great Britain, resulting in the death of its five crew members. The most likely theory suggests a submarine snagging the trawler's fishing gear, but this has never been proven, even though the wreck was raised for examination. To this day, no responsible party has been identified.
COSTA CONCORDIA
Paquebot de croisière italien, il fit naufrage en Méditerranée le 13 janvier 2012, près de l'île du Giglio en Toscane. Le navire heurta un récif sur bâbord (à gauche), éventrant sa coque sur 53 mètres. Le capitaine, ayant pris les commandes manuelles, aurait voulu saluer les habitants de la côte sans se soucier des dangers sous-marins. Il fut également l'un des premiers à quitter le navire, sans se préoccuper des passagers.
An Italian cruise ship, it sank in the Mediterranean on January 13, 2012, near the island of Giglio in Tuscany. The ship struck a reef on the port side (left), ripping its hull open over 53 meters. The captain, having taken manual control, allegedly wanted to salute the inhabitants of the coast without regard for the underwater dangers. He was also one of the first to abandon the ship, without concern for the passengers.
MANUREVA
Le 16 novembre 1978, Alain Colas disparut en mer au large des Açores à bord de son voilier trimaran, le Manureva, durant la première Route du Rhum. "Manureva" signifie "oiseau de voyage" en tahitien. Il aurait été pris dans un cyclone, et son dernier message radio était : « Je suis dans l’œil du cyclone, il n’y a plus de ciel, tout est amalgame, il n’y a que des montagnes d’eau autour de moi ! » Cette histoire inspira Serge Gainsbourg, qui écrivit une chanson interprétée par Alain Chamfort.
On November 16, 1978, Alain Colas disappeared at sea off the Azores aboard his trimaran, the Manureva, during the first Route du Rhum. "Manureva" means "bird of travel" in Tahitian. He was reportedly caught in a cyclone, and his last radio message was: "I am in the eye of the cyclone, there is no more sky, everything is a blur, there are only mountains of water around me!" This story inspired Serge Gainsbourg, who wrote a song performed by Alain Chamfort.
MARECHAL CANROBERT
Paquebot corse en acier mesurant 75 mètres et pesant 1211 tonnes, il fut mis en service en 1873 sur les lignes d'Afrique du Nord. Le 7 juillet 1892, il fut abordé et coulé par mégarde par le cuirassé à tourelles Hoche, près de l'île de Planier, au large de Marseille. Pour sauver les passagers, le commandant du Hoche amarra son navire au paquebot, ce qui permit à la quasi-totalité des passagers d'être sains et saufs.
An iron steamship from Corsica, measuring 75 meters and weighing 1,211 tons, it was put into service in 1873 on the North Africa routes. On July 7, 1892, it was accidentally rammed and sunk by the turreted battleship Hoche, near the island of Planier, off the coast of Marseille. To save the passengers, the commander of the Hoche moored his ship to the steamship, which allowed almost all the passengers to be rescued safely.
MONITOR
Le cuirassé nordiste USS Monitor, lancé en 1862, doit sa célébrité au fait qu'il fut le premier à participer à un combat d'ironclads (cuirassés) contre son alter ego, le Merrimack. Ce dernier était une ancienne frégate confédérée qui avait brûlé lors d'un incendie déclenché par les Nordistes durant la guerre de Sécession. Renflouée et convertie en cuirassé par les Sudistes, elle conserva son nom d'origine aux yeux des deux camps, bien qu'elle ait été rebaptisée Virginia. Ces nouveaux navires mirent fin à l'ère des vaisseaux à voile militaires. Le combat entre les deux cuirassés dura plus de 4 heures à bout portant, sans qu'aucun des deux n'en sorte vainqueur. Cette bataille marqua la fin des canons à poudre et le début de l'ère des obus. Le Monitor coula au cours d'une tempête, tandis que le Merrimack fut sabordé sur ordre de son commandant après avoir échoué en raison d'un tirant d'eau insuffisant.
The Union ironclad USS Monitor, launched in 1862, is famous for being the first to participate in a battle of ironclads against its counterpart, the Merrimack. The latter was a former Confederate frigate that had been burned in a fire set by the Union during the Civil War. Raised and converted into an ironclad by the Confederates, it retained its original name in both camps, although it was renamed Virginia. These new ships marked the end of the era of sail-powered warships. The battle between the two ironclads lasted over 4 hours at close range, with neither emerging victorious. This battle marked the end of powder cannons and the beginning of the era of shells. The Monitor sank during a storm, while the Merrimack was scuttled on the orders of its commander after running aground due to insufficient draft.
PRESIDENT COOLIDGE
Luxueux navire de commerce américain, il fut reconverti en transport de troupes. Mal renseigné, le capitaine mit le cap sur un champ de mines américain destiné à arrêter les I-boats (sous-marins japonais) en République du Vanuatu le 26 octobre 1942. Le navire s'échoua avant de sombrer, mais la quasi-totalité de l'équipage fut sauvée. L'épave, située à 45 mètres de profondeur, attire de nombreux plongeurs qui viennent admirer une faïence dans la salle à manger de la première classe, représentant une dame avec une licorne et portant le nom de « The Lady ».
A luxurious American merchant ship, it was converted into a troop transport. Misinformed, the captain set course for a field of American mines intended to stop I-boats (Japanese submarines) in the Republic of Vanuatu on October 26, 1942. The ship ran aground before sinking, but the majority of the crew was rescued. The wreck, located at a depth of 45 meters, attracts many divers who come to admire a tile in the first-class dining room, depicting a lady with a unicorn and bearing the name "The Lady."
SANTA MARIA
La Santa Maria, caravelle et navire amiral de la première expédition de Christophe Colomb en Amérique, est célèbre pour son rôle dans cette aventure. Seuls deux autres navires, la Nina et la Pinta, retournèrent en Europe. La Nina, dont le nom signifie "la fillette" en espagnol, réalisa quatre expéditions vers le Nouveau Monde, tandis que la Pinta, qui signifie "la maquillée", fait référence aux couleurs vives de sa coque. La Santa Maria fit naufrage sur les côtes d'Hispaniola dans la nuit de Noël 1492. L'équipage resta sur place et construisit un fort avec les débris du navire, qu'ils nommèrent le fort de la Navidad.
The Santa Maria, a caravel and flagship of Christopher Columbus's first expedition to America, is famous for its role in this adventure. Only two other ships, the Nina and the Pinta, returned to Europe. The Nina, whose name means "the little girl" in Spanish, made four voyages to the New World, while the Pinta, which means "the painted one," refers to the vivid colors of its hull. The Santa Maria ran aground on the coasts of Hispaniola on Christmas night, 1492. The crew stayed behind and built a fort with the ship's wreckage, which they named Fort Navidad.
SEA DIAMOND
Navire de croisière, il s'échoua en 2007 sur un récif au large de Santorin, en Grèce. Les portes étanches n'étant pas fermées, le navire sombra le lendemain. Deux Français disparurent lors du naufrage. La plus grande menace que représente l'épave provient des 100 m³ de fioul qui n'ont pas pu être pompés, ainsi que des liquides réfrigérants très toxiques, pouvant entraîner une catastrophe écologique sur le site, réputé pour ses impressionnantes falaises plongeant dans l'eau bleu azur.
A cruise ship, it ran aground in 2007 on a reef off the coast of Santorini, Greece. As the watertight doors were not closed, the ship sank the following day. Two French nationals disappeared during the wreck. The greatest threat posed by the wreck is the 100 m³ of fuel that could not be pumped out, as well as highly toxic refrigerants, which could lead to an ecological disaster at the site, renowned for its impressive cliffs plunging into the azure blue waters.